Noctorum

 


At the top of this page appears a map which Steve produced in 2009 and has occasionally been reproduced (without permission) in various articles. The names are hypothetical (although theory based) and some don’t have a Scandinavian derivation (and nobody has ever claimed they do). One such example is Noctorum. It’s generally accepted that the name is derived from Old Irish cnocc +  tírim ‘dry hill’. I don’t know about dry, but it is certainly situated on the side of a hill – I know because I lived for most of my childhood at the bottom of Ford Hill in Noctorum and had to ride a bike uphill to school.

Noctorum first appears in written records as “Chenoterie” in the Domesday Book (1086) and other forms include Cnoctyrum (1119), Cenoctirum (also 1119), Kugghtyrum (1357), Knocktor (1546), Knocktorum (1845) and Noctorum (1882).

https://epns.nottingham.ac.uk/browse/Cheshire/Woodchurch/5328368eb47fc4085600209e-Noctorum

In 1892, Wm. Fergusson Irvine wrote:

“I would first of all deal with that much-discussed township of NOCTORUM . I think it will not be overstating the case to say that more shots have been made at the derivation of this word than of all the other place names in Wirral put together, and so far as my experience goes, I have never heard one that could be described as even remotely probable. The first difficulty to most people, after they have got over the preliminary stage of imagining it to be the genitive plural of some second declension Latin word, is when a better-informed friend remarks, "Ah ! but you must remember Domesday Book calls it Chenoterie" (being always careful to pronounce the ch soft), and that usually brings the discussion to a close.

But let us hazard a suggestion. First of all, from a careful examination of Domesday Book, it appears that the scribes, in Cheshire and Lancashire at all events, pronounced the ch like our k, or rather, when they wanted to signify the hard c, or k, they wrote ch[1] so we at once find at least a distant resemblance to Noctorum in Kenoterie. Now to explain away the termination. I think there are reasonable grounds for believing that an error has been made here by the scribes, and this being so, I would suggest the following explanation. As you are no doubt aware, the Domesday Book is believed to have been prepared from reports sent in by various commissioners all over the country, and the man who had to do Wirral may not have been a very brilliant caligraphist, and the final curl that he gave when writing Kenoterum, and which he intended for a contraction for the final m or urn, was read by the scribe at head quarters, who prepared the fair copy, as ie, and hence all the trouble.

But whether my somewhat fanciful explanation be the correct one or not, it is quite clear that if the Domesday folk called the place Chenoterie, no one else ever did ; for, from 1272—when, in a document preserved at Eaton, it is written Knocttyrum —to Kelly's Directory for 1892, where it figures as Noctorum, I have never seen (allowing for slight variations in spelling) a single instance where any substantial alteration has occurred in the name.”[2]

The following is significant:

if the Domesday folk called the place Chenoterie, no one else ever did

This explanation was confirmed by two renowned place-name experts Eilert Ekwall[3] (1960) and J.McN. Dodgson[4] (1972)

More recently, Paul Cavill wrote:

“In the parish of Woodchurch, Chenoterie 1086 DB, Cnoctyrum 1119(1150) Chest, et freq with variant spellings Knoc-, Knock, -tirum, tyrom, tirom, Cenoctirum 119 (1285) Ch, Knoutyrom 1286 ChFor, Knockto 1546 Dugd, Knocktorum 1553 Pat, Knoctorum 1556 Sheaf et freq with variant spellings, Knoctorine 1628 Sheaf, Noctorum 1708 ib. ‘Dry hill’, an OIr compound, v. cnocc, tirim. The compound is not known elsewhere but analogous formations occur in Irish names. The modern form is Latinised as if the name were a false genitive plural of Lat nox, noctis feminine, ‘night, darkness’.[5]


[1] E.g., Chentie for Kent, Pichetone for Picton, Chenulveslei for Knowsley, Chingslie for Kingsley, etc.

[2] Wm. Fergusson Irvine Place Names in the Hundred of Wirral Historical Society of Lancashire and Cheshire (1892)

[3] Eilert Ekwall The Concise Oxford Dictionary of English Place-names Fourth Edition, Oxford University Press 1960

[4] J. McN. Dodgson The Place-names of Cheshire Part 4, Cambridge University Press 1972

[5] P. Cavill Major Place-Names of the Wirral: A Gazetteer in Wirral and its Viking Heritage ed P Cavill, S.E. Harding, J. Jesch English Place-Name Society 2000


Comments

Popular posts from this blog

Wirral at the time of Domesday

The Wirral Thing